Alguns eventos na história do Free e Open Source Software foram pontos de inflexão, decisivos para sua evolução, e alguns desses eventos foram materializadas através de documentos. Aqui está uma série cronológica de documentos importantes da história do software livre.
- 27 de setembro de 1983: Richard Stallman anuncia o plano para o sistema operacional GNU em vários Arpanet listas de discussão e notícias sobre Usenet fonte :
[Show +] [- hide]
Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP
Posting-Version: version B 2.10.1 6/24/83; site mit-eddie.UUCP
Path: utzoo!linus!security!genrad!mit-eddie!RMS@MIT-OZ
From: RMS@MIT-OZ@mit-eddie.UUCP (Richard Stallman)
Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft
Subject: new UNIX implementation
Message-ID: <771@mit-eddie.UUCP>
Date: Tue, 27-Sep-83 13:35:59 EDT
Article-ID: mit-eddi.771
Posted: Tue Sep 27 13:35:59 1983
Date-Received: Thu, 29-Sep-83 07:38:11 EDT
Organization: MIT AI Lab, Cambridge, MA
Lines: 90Unix gratuito!
A partir desta ação de graças eu vou escrever um completo
sistema de software compatível com o Unix chamado GNU (Gnu's Not Unix), e
fornecê-lo gratuitamente para todos que possam utilizá-lo. Contribuições de tempo,
dinheiro, programas e equipamentos são bastante necessárias.Para começar, GNU será um kernel e todos os utilitários necessários para
escrever e executar programas em C: editor shell, compilador C, linker,
montador e algumas outras coisas. Após isso, vamos adicionar um texto
formatador, YACC, um jogo do Império, uma planilha eletrônica, e centenas de
outras coisas. Nós esperamos fornecer, eventualmente, tudo de útil que
normalmente vem com um sistema Unix, e mais alguma coisa útil, incluindo
on-line e impressa.GNU será capaz de rodar programas do Unix, mas não será idêntico
para Unix. Nós faremos todos os aperfeiçoamentos que forem convenientes, baseados
em nossa experiência com outros sistemas operacionais. Em particular,
nós planejamos ter nomes de mais, os números de versão de arquivo, um à prova de choque
sistema de arquivos, nome completo, talvez, independente do terminal
suporte de vídeo e, eventualmente, um sistema de janelas baseado no Lisp através
do qual vários programas Lisp e programas Unix comuns possam compartilhar uma tela.
Tanto C quanto Lisp estarão disponíveis como linguagens de programação do sistema.
Teremos o software de rede baseado no protocolo chaosnet do MIT,
muito superior ao UUCP. Nós também teremos algo compatível
com o UUCP.Quem sou eu?
Eu sou Richard Stallman, inventor do EMACS original e muito imitado
editor, agora no Laboratório de Inteligência Artificial do MIT. Eu tenho trabalhado
extensivamente em compiladores, editores, depuradores, interpretadores de comando, o
Incompatible Timesharing System e no Sistema Operacional da Máquina Lisp.
Eu fui o pioneiro do suporte de vídeo independente de terminal no ITS. Além disso, eu
ter implementado um sistema de arquivo à prova de falhas e dois sistemas de janelas para
máquinas Lisp.Por que eu Tenho que Escrever o GNU
Entendo que a regra de ouro exige que, se eu gosto de um programa que eu
deve compartilhá-la com outras pessoas que gostam dele. Eu não posso em boa
Cadastre-se consciência de um acordo de confidencialidade ou de uma licença de software
acordo.Para que eu possa continuar a usar computadores sem violar os meus princípios,
Eu decidi juntar uma quantidade suficiente de software livre para que
Eu vou ser capaz de passar sem qualquer software que não é livre.Como você pode contribuir
Estou pedindo aos fabricantes de computadores por doações de máquinas e dinheiro.
Eu estou pedindo às pessoas por doações de programas e trabalho.Um fabricante de computadores já se ofereceu para fornecer uma máquina. Mas
nós poderíamos usar mais. Uma consequência que você pode esperar se você doar
máquinas é que o GNU poderá rodar nela desde cedo. A máquina tinha
melhor ser capaz de operar em uma área residencial, e não requerem
energia ou resfriamento sofisticados.Programadores individuais podem contribuir escrevendo uma duplicata compatível
de algum utilitário do Unix e doando para mim. Para a maioria dos projetos, tais
trabalho a tempo parcial distribuído seria muito difícil de coordenar, a
as partes escritas independentemente não iriam funcionar juntas. Porém, para o
determinada tarefa de substituir o Unix, este problema não existe. A maioria
especificações de interface são garantidas pela compatibilidade com Unix. Se cada um
obras de contribuição com o resto do Unix, provavelmente vai funcionar
com o resto do GNU.Se eu receber doações de dinheiro, eu posso ser capaz de contratar algumas pessoas em todo ou
tempo parcial. O salário não será alto, mas eu estou procurando pessoas para
quais saber que estão ajudando a humanidade é tão importante quanto o dinheiro. Vejo
esta é uma forma de permitir que pessoas dedicadas a focar todas as suas energias para
trabalho sobre o GNU sem que elas necessitem para viver de outra maneira.Para obter mais informações, contacte-me.
Arpanet mail:
RMS@MIT-MC.ARPAUsenet:
...! Mit eddie! RMS @ OZ
...! Mit vax! RMS @ OZSnail E.U.:
Richard Stallman
166 St Prospect
Cambridge, MA 02139 - Março de 1985: Richard Stallman escreve o " Manifesto GNU ", publicado em" Dr. Dobb's Journal de Ferramentas de Software ", página 30, Volume 10, Number 3, março, 1985 - 1044-789X IISN. fonte
[Show +] [- hide]O Manifesto GNU
O que é GNU? Gnu's Not Unix!
GNU, que significa Gnu's Not Unix, é o nome do software compatível com o sistema Unix completo que eu estou escrevendo para que eu possa fornecê-lo gratuitamente para todos que possam utilizá-lo. (1) Vários outros voluntários estão me ajudando. Contribuições de tempo, dinheiro, programas e equipamentos são bastante necessárias.
Até agora, temos um editor de textos Emacs com Lisp para a escrita de comandos do editor, um depurador de código fonte, um gerador de analisador compatível yacc, um linkeditor e em torno de 35 utilitários. Um shell (interpretador de comandos) está quase concluído. A otimização do compilador C portátil novo compilou a si mesmo e pode ser liberado este ano. Um kernel inicial existe mas muitos mais recursos são necessários para emular o Unix. Quando o kernel eo compilador estiverem finalizados, será possível distribuir um sistema GNU adequada para o desenvolvimento do programa. Nós usaremos o TeX como nosso formatador de textos, mas um nroff está sendo trabalhado. Usaremos o livre, sistema de janela X portátil também. Depois disso nós adicionaremos um Common Lisp portável, um jogo do Império, uma planilha eletrônica, e centenas de outras coisas, além da documentação em linha. Nós esperamos fornecer, eventualmente, tudo de útil que normalmente vem com um sistema Unix, e muito mais.
GNU será capaz de rodar programas do Unix, mas não será idêntico ao Unix. Nós faremos todos os aperfeiçoamentos que forem convenientes, baseados em nossa experiência com outros sistemas operacionais. Em particular, nós planejamos ter nomes de arquivos maiores, os números de versão de arquivo, um sistema de arquivo à prova de choque, talvez a conclusão de nome de arquivo, independente mostrar apoio terminal, e talvez um sistema baseado janela Lisp através do qual vários programas Lisp e programas Unix comuns possam uma tela de compartilhamento. Tanto C quanto Lisp estarão disponíveis como linguagens de programação do sistema. Nós tentaremos suportar UUCP, MIT Chaosnet e protocolos de Internet para a comunicação.
GNU é inicialmente orientado para máquinas da classe 68000/16000 com memória virtual, porque são as máquinas mais fácil fazê-lo correr. O esforço extra para fazê-lo rodar em máquinas menores será deixado para alguém que quer usá-lo sobre elas.
Para evitar uma confusão horrível, por favor, pronuncie o "G" na palavra "GNU" quando ela é o nome deste projeto.
Por que eu Tenho que Escrever o GNU
Entendo que a regra de ouro exige que, se eu gosto de um programa, eu devo compartilhá-lo com outras pessoas que gostam dele. Vendedores de Software querem dividir os usuários e conquistá-los, fazendo com que cada usuário concorde em não compartilhar com outras pessoas. Eu me recuso a quebrar a solidariedade com outros usuários deste modo. Eu não posso em boa consciência, assinar um acordo de confidencialidade ou de um contrato de licença de software. Por anos eu trabalhei no Laboratório de Inteligência Artificial para resistir a estas tendências e outras inanimosidades, mas eventualmente elas foram longe demais: eu não poderia permanecer em uma instituição onde tais coisas são feitas por mim contra minha vontade.
Para que eu possa continuar a usar computadores sem desonra, eu decidi juntar uma quantidade suficiente de software livre para que eu possa passar sem qualquer software que não é livre. Eu me demiti do Laboratório de IA para impedir que o MIT tenha qualquer desculpa legal para me impedir de fornecer o GNU livremente. (2)
Por que o GNU será Compatível com o Unix
Unix não é o meu sistema ideal, mas não é tão ruim. As características essenciais do Unix parecem ser bons, e eu acho que pode preencher o que falta Unix sem comprometê-lo. E um sistema compatível com o Unix seria conveniente para muitas outras pessoas a adotar.
Como o GNU Estará disponível
GNU não é de domínio público. Qualquer um terá permissão para modificar e redistribuir o GNU, mas nenhum distribuidor terá permissão para restringir a sua nova redistribuição. Ou seja, proprietários modificações não serão permitidos. Eu quero ter certeza de que todas as versões do GNU permanecerão livres.
Por que Muitos Outros Programadores Desejam Ajudar
Eu encontrei muitos outros programadores que estão animado sobre GNU e querem ajudar.
Muitos programadores estão descontentes quanto à comercialização de software de sistema. Pode permitir-lhes fazer mais dinheiro, mas exige que eles se sintam em conflito com outros programadores, em geral, ao invés de se sentir como companheiros. O ato fundamental da amizade entre programadores é o compartilhamento de programas, acordos de comercialização hoje em dia tipicamente proíbem programadores essencialmente utilizado para tratar os outros como amigos. O comprador de software tem que escolher entre a amizade ou obedecer à lei. Naturalmente, muitos decidem que a amizade é mais importante. Mas aqueles que acreditam na lei frequentemente não se sentem à vontade com nenhuma das escolhas. Eles se tornam cínicos e acho que a programação é apenas uma maneira de ganhar dinheiro.
Trabalhando com e usando o GNU em vez de programas proprietários, nós podemos ser hospitaleiros para todos e obedecer a lei. Além disso, GNU serve como um exemplo para inspirar e um chamariz para trazer outros para se juntarem a nós na partilha. Isto pode nos dar uma sensação de harmonia que é impossível se nós usarmos software que não é livre. Para aproximadamente metade dos programadores com quem eu falo, esta é uma imporante alegria que dinheiro não pode substituir.
Como você pode contribuir
(Hoje em dia, para tarefas de software para trabalhar, ver a lista de tarefas GNU . Para outras formas de contribuir, veja http://www.gnu.org/help ).
Estou pedindo aos fabricantes de computadores por doações de máquinas e dinheiro. Eu estou pedindo às pessoas por doações de programas e trabalho.
Uma consequência que você pode esperar se você doar máquinas é que o GNU poderá rodar nela desde cedo. As máquinas devem ser completas, prontas para uso, e aprovadas para uso em uma área residencial, e não necessita de energia ou resfriamento sofisticados.
Eu encontrei muitos programadores dispostos a contribuir em tempo parcial de trabalho para GNU. Para a maioria dos projetos, distribuído em tempo parcial de trabalho seria muito difícil de coordenar, a peças escritas independentemente não iriam funcionar juntas. Mas para a tarefa particular de substituir o Unix, este problema não existe. Um sistema Unix completo contém centenas de programas utilitários, cada um documentado separadamente. A maioria das especificações de interface são garantidas pela compatibilidade com Unix. Se cada contribuidor puder escrever um substituto compatível para um único utilitário do Unix, e fazê-lo funcionar corretamente no lugar do original em um sistema Unix, então estes utilitários irão funcionar corretamente quando colocados juntos. Mesmo tendo a Lei de Murphy crie alguns problemas inesperados uma, juntar estes componentes será um trabalho viável. (O kernel irá exigir uma comunicação mais próxima e será trabalhado por um apertado, pequeno grupo).
Se eu receber doações de dinheiro, eu posso ser capaz de contratar algumas pessoas em tempo integral ou parcial. O salário não será alto para os "padrões de programadores, mas eu estou procurando pessoas para as quais o espírito de comunidade de construção é tão importante quanto ganhar dinheiro. Eu vejo isso como uma forma de permitir que pessoas dedicadas a focar as suas energias no trabalho sobre o GNU sem que elas a necessidade de tornar a vida de outra maneira.
Por que todos os usuários de computador se beneficia
Uma vez que GNU é escrito, todos serão capazes de obter bom software de sistema gratuitamente, assim como o ar. (3)
Isso significa muito mais do que todos economizarão o valor de uma licença Unix. Isso significa que muita duplicação desperdício de esforço de programação de sistemas será evitada. Este esforço poderá ser utilizado em avançar o estado da arte.
fontes completo do sistema estará disponível para todos. Como resultado, um usuário que necessite de modificações no sistema será sempre livre para fazê-los mesmo, ou para contratar qualquer programador disponível ou empresa para torná-los para ele. Usuários não será mais à mercê do programador ou empresa que detém as fontes e é o único a fazer mudanças.
Escolas poderão fornecer um ambiente educacional muito mais produtivo encorajando todos os estudantes a estudar e aperfeiçoar o código do sistema. do computador do laboratório de Harvard costumava ter a política de que nenhum programa pode ser instalado no sistema, se suas fontes não estivessem disponíveis ao público, e confirmou que realmente por se recusar a instalar certos programas. Eu estava muito inspirado por eles.
Finalmente, o overhead de localizar o dono do software de sistema eo que é ou não pode fazer com ele será aliviado.
Contratos que fazem as pessoas pagam para utilizar um programa, incluindo o licenciamento de cópias, sempre trazem um custo tremendo para a sociedade devido aos mecanismos obscuros necessários para descobrir o quanto (ou seja, por quais programas) uma pessoa deve pagar. E somente a polícia pode obrigar um Estado a todos respeitá-las. Imagine uma estação espacial onde o ar tem que ser fabricado a um custo muito alto: cobrar cada respiro por litro de ar pode ser justo, mas usar a máscara de gás com o medidor todo dia e toda noite seria intolerável mesmo para toda a gente pode dar ao luxo de pagar a conta do ar. E as câmeras de TV em todos os lugares para ver se você nunca tirar a máscara é ultrajante. É melhor manter a fábrica de ar com uma taxa de cabeça e eliminar as máscaras.
Copiar todo ou parte de um programa é tão natural para um programador quanto respirar, e tão produtiva. Deve ser tão livre.
Algumas Objeções Facilmente Refutadas aos Objetivos do GNU
"Ninguém vai usá-lo se for gratuito, porque isso significa que eles não podem contar com qualquer apoio."
"Você tem que cobrar pelo programa para pagar pelo suporte."
Se as pessoas preferem pagar pelo GNU mais pelos serviços de obter o GNU sem o serviço, uma empresa de prestação de serviço apenas para as pessoas que obtiveram o GNU livre deve ser rentável. (4)
Devemos distinguir entre o suporte na forma de verdadeiro trabalho de programação e simples ajuda. O primeiro é algo que não se pode confiar em um fornecedor de software. Se o problema não é compartilhada por muitas pessoas, o vendedor irá dizer-lhe para se perder.
Se sua empresa necessita para poder contar com o apoio, a única maneira é ter todas as fontes e ferramentas necessárias. Então você pode contratar qualquer pessoa disponível para resolver o seu problema, você não está à mercê de qualquer pessoa. Com o Unix, o preço das fontes coloca isto fora de questão para a maioria das empresas. Com GNU será fácil. É ainda possível que haja nenhuma pessoa competente disponível, mas este problema não pode ser responsabilizado por contratos de distribuição. GNU não elimina todos os problemas do mundo, apenas alguns deles.
Enquanto isso, os usuários que não sabem nada sobre computadores necessita de ajuda: fazer coisas para eles que eles poderiam facilmente fazer eles mesmos, mas não sei como.
Tais serviços podem ser prestados por empresas que vendem somente serviços de ajuda e reparos. Se é verdade que os usuários preferem gastar dinheiro e obter um produto com serviço, eles também estarão dispostos a comprar o serviço tendo obtido o produto gratuitamente. As empresas de serviços irão competir em preço e qualidade, os usuários não estarão amarrados a nenhuma delas em particular. Enquanto isso, aqueles de nós que não precisa do serviço deve ser capaz de usar o programa sem precisar pagar pelo serviço.
"Você não pode atingir muitas pessoas sem propaganda, e você tem que cobrar pelo programa para apoiar isso."
"Não é anunciar um programa que as pessoas podem libertar-se."
Existem várias formas de publicidade ou muito baratas livre que pode ser utilizado para informar os usuários de computadores sobre algo como o GNU. Mas isso pode ser verdade que se pode alcançar mais usuários de microcomputadores com publicidade. Se isso for verdade, uma empresa que anuncia o serviço de copiar e enviar GNU por uma taxa deveria ser bem-sucedido o suficiente para pagar pelos seus anúncios e mais. Desta forma, apenas os usuários que se beneficiam dos anúncios pagam por ele.
Por outro lado, se muitas pessoas copiarem o GNU dos seus amigos, e tais empresas não tiverem sucesso, isto mostra que a propaganda não era realmente necessária para popularizar o GNU. Porque é que os defensores do livre mercado não quer deixar o mercado livre decidir isso? (5)
"Minha empresa necessita de um sistema operacional proprietário para obter uma vantagem competitiva."
GNU irá remover o sistema operacional a partir do domínio da concorrência. Você não será capaz de obter uma vantagem nesta área, mas nenhum dos seus competidores será capaz de obter uma vantagem sobre você. Você e eles terão que competir em outras áreas, embora beneficiando mutuamente nesta área. Se seu negócio é vender um sistema operacional, você não irá gostar do GNU, mas isso é problema seu. Se seu negócio é outro, GNU pode poupá-lo de ser forçado para o negócio caro de vender os sistemas operacionais.
Gostaria de ver o desenvolvimento do GNU suportado por doações de várias empresas e usuários, reduzindo o custo de cada um. (6)
"Os programadores não merecem uma recompensa pela sua criatividade?"
Se alguma coisa realmente merece uma recompensa, é a sua contribuição social. Criatividade pode ser uma contribuição social, mas apenas na medida em que a sociedade é livre para usar os resultados. Se os programadores merecem ser recompensados por criarem programas inovadores, da mesma forma eles merecem ser punidos se eles restringem o uso destes programas.
"Programador não devia ter poder para pedir uma recompensa pela sua criatividade?"
Não há nada errado em querer pagamento pelo trabalho, ou em procurar maximizar um rendimento, enquanto não se utilizar meios que são destrutivas. Mas os meios comuns no domínio do software hoje são baseados em destruição.
Extrair dinheiro dos usuários de um programa, restringindo o seu uso é destrutivo porque as restrições reduzem a quantidade e as formas que o programa pode ser usado. Isso reduz a quantidade de riqueza que a humanidade deriva do programa. Quando há uma escolha deliberada em restringir, as consequências prejudiciais são destruição deliberada.
A razão que um bom cidadão não utiliza tais meios destrutivos para se tornar mais ricos é que, se todos fizessem assim, todos nós nos tornaríamos mais pobres pela exploração mútua. Esta é a ética kantiana, ou, a Regra de Ouro. Desde que eu não gosto das consequências que se a informação hoards todos, eu tenho que considerar errado para alguém fazer isso. Especificamente, o desejo de ser recompensado pela minha criatividade não justifica privar o mundo em geral, de todo ou parte do que a criatividade.
"Os programadores não irão morrer de fome?"
Eu poderia responder que ninguém é forçado a ser programador. A maioria de nós não conseguem obter nenhum dinheiro pedindo na rua ou fazendo caretas. Mas não estamos, como resultado, condenados a passar nossas vidas pedindo na rua, fazendo caretas e passando fome. Nós fazemos outra coisa.
Mas essa é a resposta errada porque ela aceita a hipótese implícita a pergunta: que sem a propriedade do software, os programadores não pode ser pago um centavo. Supostamente, é tudo ou nada.
A razão pela qual os programadores não irão morrer de fome é que ainda será possível para eles serem pagos para programar; só não paga tanto como agora.
Restringir a cópia não é a única base para negócios com software. É a base mais comum (7) , porque traz mais dinheiro. Se ela fosse proibida, ou rejeitada pelos consumidores, empresas de software iriam mover suas bases para outras formas de organização que hoje são utilizadas menos frequentemente. Existem várias formas de se organizar qualquer tipo de negócio.
Provavelmente a programação não será tão lucrativa nas novas bases como ela é agora. Mas isso não é um argumento contra a mudança. Não é considerado uma injustiça que caixas de lojas tenham os salários que eles têm hoje. Se os programadores fizeram o mesmo, que não seria uma injustiça. (Na prática eles ainda ganhariam consideravelmente mais do que isso.)
"As pessoas não têm o direito de controlar a sua criatividade é utilizada?
"Controle sobre o uso das idéias" é na verdade controle sobre as pessoas de outras vidas, e é normalmente usado para tornar suas vidas mais difíceis.
Pessoas que têm estudado a questão dos direitos de propriedade intelectual (8) cuidadosamente (como os advogados) dizem que não existe direito intrínseco sobre a propriedade intelectual. Os tipos de suposta propriedade intelectual que o governo reconhece foram criados por atos específicos de legislação para propósitos específicos.
Por exemplo, o sistema de patentes foi criado para encorajar inventores a divulgarem os detalhes de suas invenções. Seu propósito era o de ajudar a sociedade ao invés de ajudar inventores. Na época, a vida útil de 17 anos de uma patente era curto comparado com a taxa de avanço do estado da arte. Como patentes são um problema somente entre fabricantes, para os quais o custo eo esforço de um acordo de licença são pequenos se comparados com a criação de produção, a patente não causou muito prejuízo. Elas não obstruíram a maioria das pessoas que utilizavam produtos patenteados.
A idéia de copyright não existia nos tempos antigos, quando os autores freqüentemente copiavam outros autores extensamente em trabalhos de não-ficção. Esta prática era útil, e é a única maneira de 'autores muitos trabalhos sobreviveram, mesmo em parte. O sistema de copyright foi criado expressamente para o efeito de encorajar a autoria. No domínio para a qual ele foi inventado-books, que podiam ser copiados economicamente apenas em uma máquina de impressão, ele causou poucos danos, e não obstruiu a maioria das pessoas que liam os livros.
Todos os direitos de propriedade intelectual são apenas licenças concedidas pela sociedade porque se pensava, com ou sem razão, que a sociedade como um todo se beneficiaria da concessão. Mas em qualquer situação particular, temos de perguntar: estamos realmente melhor concedendo esta licença? Que tipo de atos nós estamos autorizando uma pessoa a fazer?
O caso dos programas de hoje é muito diferente daquela dos livros um século atrás. O fato de que a maneira mais fácil de copiar um programa é de um vizinho para outro, o fato de que um programa tem tanto código fonte quanto código objeto que são distintos, eo fato de que um programa é utilizado, em vez de lido e apreciado, se combinam para criar uma situação em que uma pessoa que faz valer um copyright está prejudicando a sociedade como um todo tanto material quanto espiritualmente, em que uma pessoa não deve fazê-lo, independentemente de a lei lhe permite.
"A concorrência faz com que as coisas sejam feitas melhor."
O paradigma da competição é uma corrida: premiando o vencedor, nós encorajamos todos a correr mais rápido. Quando o capitalismo realmente funciona deste modo, ele faz um bom trabalho, mas os defensores estão errados em assumir que sempre funciona desta maneira. Se os corredores se esquecem do porque a recompensa ser oferecida e buscarem vencer, não importa como, eles podem encontrar outras estratégias, como por exemplo, atacar os outros corredores. Se os corredores se envolverem em uma briga de socos, todos eles chegarão mais tarde.
Software proprietário e secreto é o equivalente moral aos corredores em uma luta do punho. É triste dizer, o único juiz que nós conseguimos não parece se opor às lutas; ele somente as regula ("para cada dez metros de executar, você pode disparar um tiro"). Ele realmente deveria quebrá-las, e penalizar os corredores que tentarem lutar.
"Não irão todos parar de programar sem um incentivo monetário?"
Na verdade, muitas pessoas irão programar sem absolutamente nenhum incentivo monetário. A programação tem um fascínio irresistível para algumas pessoas, geralmente as pessoas que são melhores nisso. Não há falta de músicos profissionais que se mantém na carreira mesmo quando não têm nenhuma esperança de ganhar a vida dessa forma.
Mas na verdade esta questão, embora frequentes, não é adequado à situação. Pagar para os programadores não irão desaparecer, apenas tornam-se menos. Então a questão é, alguém irá programar com um incentivo monetário reduzido? Minha experiência mostra que eles vão.
Por mais de dez anos, muitos dos melhores programadores do mundo trabalharam no Laboratório de Inteligência Artificial para menos dinheiro agora do que poderia ter tido qualquer outro lugar. Eles receberam vários tipos de recompensas não-monetárias: fama e reconhecimento, por exemplo. E criatividade também é um divertimento, uma recompensa em si mesmo.
Então a maioria deles saiu quando recebeu uma chance de fazer o mesmo trabalho interessante para um monte de dinheiro.
O que os fatos mostram é que as pessoas irão programador por outros motivos que as riquezas, mas se for dada uma chance de fazer um monte de dinheiro, bem, eles esperam e exigem. Low-pagador organizações fazem mal em concorrência com os alto-pagador, mas não precisa fazer mal se a-pagar as altas são proibidos.
"Precisamos de programadores desesperadamente. Se eles exigem que nós paremos de ajudar nossos vizinhos, temos que obedecer. "
Você nunca está tão desesperado que você tem que obedecer esse tipo de demanda. Lembre-se: milhões para a defesa, mas nenhum centavo como tributo!
"Os programadores tem que ganhar a vida de alguma forma."
No curto prazo, isto é verdade. No entanto, existem muitas maneiras de um programador pode ganhar a vida sem vender o direito de usar um programa. Desta forma, é comum hoje porque ele traz aos programadores e empresários mais dinheiro não, porque é a única maneira de ganhar a vida. É fácil de encontrar outras formas, se você quiser encontrá-los. Aqui estão alguns exemplos.
Um fabricante lançando um novo computador irá pagar pelo porte do sistema operacional para o novo hardware.
A venda do ensino, a mão-exploração e manutenção também poderia empregar os programadores.
Pessoas com novas idéias poderiam distribuir programas como freeware (9) , pedindo por doações de usuários satisfeitos, ou vendendo serviços de exploração de mão. Eu encontrei pessoas que já estão trabalhando desta forma com sucesso.
Usuários com necessidades parecidas podem formar "grupos de usuários, e pagar anuidades. Um grupo poderia contratar empresas de programação para escrever programas que os membros do grupo gostaria de usar.
Todos os tipos de desenvolvimento podem ser financiados com um Imposto do Software:
Suponha que todos os que compram um computador tenham que pagar X por cento do preço como um imposto sobre o software. O governo dá a este a uma agência como a NSF para gastar em desenvolvimento de software.
Mas se o computador o comprador faz uma doação para o desenvolvimento de software próprio, ele pode ter um crédito contra o imposto. Ele pode doar para o projeto de sua própria escolha, frequentemente escolhido porque ele pretende utilizar os resultados quando é feito. Ele pode ter um crédito por qualquer doação até o total do imposto que ele tinha que pagar.
O percentual do imposto poderia ser decidido por voto dos pagadores do imposto, ponderados de acordo com o montante que será tributado em.
As conseqüências:
No longo prazo, tornar os programas livres é um passo em direção ao mundo pós-escassez, onde ninguém terá que trabalhar duro somente para ganhar a vida. As pessoas serão livres para se dedicarem às atividades que são divertidas, tais como programação, depois de passar dez horas necessárias por semana em tarefas necessárias, como legislação, aconselhamento de famílias, reparo de robôs e prospecção de asteróides. Não haverá necessidade de ser capaz de ganhar a vida programando.
Nós já reduzimos bastante a quantidade de trabalho que toda a sociedade deve fazer para a sua própria produtividade, mas apenas um pouco disso se transformou em lazer para os trabalhadores porque muita atividade não é obrigado a acompanhar a atividade produtiva. As principais causas disso são burocracia e medidas bitoladas contra a competição. O software livre irá reduzir grandemente estes desperdícios na área de produção de software. Temos de fazer isso, para que os ganhos técnicos em produtividade sejam transformados em menos trabalho para nós.
Notas de Rodapé
- Agosto 26, 1991: Linus Torvalds , então com 21 anos de idade, estudante na Universidade de Helsinki , na Finlândia, anunciou o desenvolvimento de um sistema operacional baseado em seu Minix como kernel (mais tarde chamado de Linux ) e software GNU, em um post no comp.os.minix, um newsgroup na Usenet fonte :
[Show +] [- hide]
Path: gmdzi!unido!fauern!ira.uka.de!sol.ctr.columbia.edu!zaphod.mps.ohio-state.edu!wupost!uunet!mcsun!news.funet.fi!hydra!klaava!torvalds
From: torvalds@klaava.Helsinki.FI (Linus Benedict Torvalds)
Newsgroups: comp.os.minix
Subject: What would you like to see most in minix?
Summary: small poll for my new operating system
Keywords: 386, preferences
Message-ID: <1991Aug25.205708.9541@klaava.Helsinki.FI>
Date: 25 Aug 91 20:57:08 GMT
Organization: University of Helsinki
Lines: 20Olá pessoal lá fora, usando minix -
Eu estou fazendo um sistema operacional (gratuito) (apenas um hobby, não vai ser grande e
profissional como o GNU) para 386 (486 clones) AT. Esta cerveja tem sido
desde abril, e está começando a ficar pronto. Eu gostaria de algum comentário sobre
coisas que as pessoas gostam / não gostam no minix, como meu OS se parece com ele um pouco
(Mesmo layout físico do arquivo do sistema (devido a razões práticas)
entre outras coisas).Eu bash atualmente portado (1,08) e gcc (1.40), e as coisas parecem funcionar.
Isto implica que eu vou conseguir alguma coisa prática dentro de alguns meses, e
Eu gostaria de saber o que caracteriza a maioria das pessoas deseja. Todas as sugestões
são bem-vindos, mas não vou prometer que vou implementá-las
Linus (torvalds@kruuna.helsinki.fi)
PS. Sim - é livre de qualquer código minix, e tem um fs multi-threaded.
NÃO é protable (usa 386 a alternância de tarefas, etc), e provavelmente nunca
apoiará qualquer outra coisa que não a AT-discos rígidos, uma vez que tudo o que tenho
. - 05 de maio de 1992: Linus releases do kernel Linux sob GNU GPL fonte
[Show +] [- hide]
Release Notes para Linux v0.12Este é o arquivo contém principalmente informações sobre as características alteradas de Linux, e
usando versões antigas como uma ajuda de referência pode ser uma boa idéia.COPYRIGHT
Os direitos autorais Linux vai mudar: Eu tive um casal de pedidos para fazer
compatível com o GNU copyleft, a remoção do "você não pode
distribuí-lo por dinheiro "condição. Eu concordo. Proponho que o
copyright ser alterado de forma que confirma a GNU - pendente de aprovação do
as pessoas que ajudaram a escrever código. Presumo que este vai ser sem
problema para ninguém: Se você tem reclamações ("Eu escrevi o código supondo
o autor permaneceria a mesma ") mail me. Caso contrário copyleft O GNU
produz efeitos a partir de primeiro de fevereiro. Se você não sabe a essência
dos direitos autorais GNU - lê-lo....
- 16 julho de 1993: Distribuição Slackware Linux foi anunciado oficialmente por Patrick Volkerding fonte
[Show +] [- hide]
Path: gmd.de!newsserver.jvnc.net!howland.reston.ans.net!usenet.ins.cwru.edu!cleveland.Freenet.Edu!bf703
From: bf703@cleveland.Freenet.Edu (Patrick J. Volkerding)
Newsgroups: comp.os.linux
Subject: ANNOUNCE: Slackware Linux 1.00
Date: 17 Jul 1993 00:16:36 GMT
Organization: Case Western Reserve University, Cleveland, OH (USA)
Lines: 76
Message-ID: <227gd4$jtq@usenet.INS.CWRU.Edu>
Reply-To: bf703@cleveland.Freenet.Edu (Patrick J. Volkerding)
NNTP-Posting-Host: hela.ins.cwru.eduA distribuição Slackware Linux (v. 1.00) já está disponível para
FTP anônimo. Este é um sistema projetado para instalação completa
sistemas com um 3.5 "disquete de inicialização. Foi testado extensivamente com
um sistema 386/IDE. O kernel padrão incluídos não suporta SCSI,
mas se houver uma grande demanda, eu poderia ser persuadido a compilar algumas
kernels personalizados para colocar para FTP.Esta versão é baseada principalmente no sistema SLS, mas foi reforçada e
substancialmente alterado. Há duas séries principais do disco, A (13 discos) e
X (11 discos). Alguns dos recursos:Série A:
Sobre o que você esperaria da série SLS A, B e C. Além disso:
Fonte do emulador para a versão Linux DOS 0.49.
O FAQ do nível do kernel 99pl10.
Fonte do kernel e imagem em 0,99 PL11 Alpha.
[Compilado com essas opções: suporte a emulação matemática, unidade de disco rígido normal
suporte, TCP / IP, System V IPC-m486, fs minix, ext2 fs, fs msdos, nfs,
apoio proc, e PS / 2 mouse apoio estilo. Você pode precisar recompilar se
você tem algum outro tipo de busmouse. O kernel foi compilado com a libc
4.4.1, g + + 2.4.5]
Os novos utilitários keytable.
O pacote NET-2 em rede, pré-configurado para usar loopback.
A versão de domínio público ksh, tcsh e 6,04 (com os erros elaborados)
GNU gcc, g + + e Objective-C em versões 2.4.5
Inclui bibliotecas e na versão 4.4.1
mailx, utilitários quota, fonte experimental WinAPI, drivers de som.
O conjunto de ferramentas TCL e amostras.Além disso, o programa de instalação foi melhorado para oferecer mais
informações sobre os pacotes (e no processo de instalação propriamente dito)
como instalar.O programa de instalação também pode instalar automaticamente o LILO, configurando-
para arrancar a partir do seu registro mestre de inicialização ou de OS / 2 Boot Manager.Série X:
Also, all the packages you would get in the SLS X series, plus:
XFree-86 version 1.3.
Open Look Virtual Window Manager made the default window manager.
XS3 server offers support for S3 based video cards.
XV 3.00 Image viewer is included.
PEX files from the XFree-86 distribution are included.Although TEX support is not included in the Slackware release, the you may
install the SLS T series from the install program.At this point, the install disk itself is running .99pl8. I'm working on it :^)
Also, installation from other than a 3.5" floppy has not been tested, but might
de trabalho. 5.25" floppy will not work because of file sizes. At this point, I have
no plans to support a 5.25" version.How to get the Slackware(tm) release:
The Slackware release may be obtained be anonymous FTP from
mhd3.moorhead.msus.edu in directory /pub/linux/slackware. At least initially,
this release will be in the form of 3.5" disk images which should be copied
to floppies using the RAWRITE.EXE program, or dd under Linux.Please note that our FTP software does not support limiting the number of
concurrent anonymous logins. PLEASE try to go easy on this machine. If things
get out of hand, access may be restricted.Other sites are, of course, welcome to help out with the load by mirroring
the distribution.If you find any problems with the distribution, or if you have any suggestions
for improvements, please let me know. If you know of more up-to-date versions
of software in the distribution, I'd like to hear about that, too.-
Patrick Volkerding
volkerdi@mhd1.moorhead.msus.edu
bf703@cleveland.freenet.edu - August 16th, 1993 : The Debian Project was officially founded by Ian Murdock source
[+ show] [- hide]
Newsgroups: comp.os.linux.development
Path: gmd.de!xlink.net!howland.reston.ans.net!vixen.cso.uiuc.edu!sdd.hp.com!portal!imurdock
From: imurdock@shell.portal.com (Ian A Murdock)
Subject: New release under development; suggestions requested
Message-ID:
Sender: news@unix.portal.com
Nntp-Posting-Host: jobe.unix.portal.com
Organization: Portal Communications Company -- 408/973-9111 (voice) 408/973-8091 (data)
Date: Mon, 16 Aug 1993 13:05:37 GMT
Lines: 86Fellow Linuxers,This is just to announce the imminent completion of a brand-new Linux release,
which I'm calling the Debian Linux Release. This is a release that I have put
together basically from scratch; in other words, I didn't simply make some
changes to SLS and call it a new release. I was inspired to put together this
release after running SLS and generally being dissatisfied with much of it,
and after much altering of SLS I decided that it would be easier to start
a partir do zero. The base system is now virtually complete (though I'm still
looking around to make sure that I grabbed the most recent sources for
everything), and I'd like to get some feedback before I add the "fancy" stuff.Please note that this release is not yet completed and may not be for several
more weeks; however, I thought I'd post now to perhaps draw a few people out
of the woodwork. Specifically, I'm looking for:1) someone who will eventually be willing to allow me to upload the
release to their anonymous ftp-site. Entre em contato comigo.
Be warned that it will be rather large
2) comments, suggestions, advice, etc. from the Linux community. Este
is your chance to suggest specific packages, series, or
anything you'd like to see part of the final release.Don't assume that because a package is in SLS that it will necessarily be
included in the Debian release! Things like ls and cat are a given, but if
there's anything that's in SLS that you couldn't live without please let me
saber!I'd also like suggestions for specific features for the release. Por exemplo,
a friend of mine here suggested that undesired packages should be selected
BEFORE the installation procedure begins so the installer doesn't have to
babysit the installation. Suggestions along that line are also welcomed.What will make this release better than SLS? Este:
1) Debian will be sleeker and slimmer. No more multiple binaries and
manpages.
2) Debian will contain the most up-to-date of everything. The system
will be easy to keep up-to-date with a 'upgrading' script in
the base system which will allow complete integration of
upgrade packages.
3) Debian will contain a installation procedure that doesn't need to
be babysat; simply install the basedisk, copy the distribution
disks to the harddrive, answer some question about what
packages you want or don't want installed, and let the machine
install the release while you do more interesting things.
4) Debian will contain a system setup procedure that will attempt to
setup and configure everything from fstab to Xconfig.
5) Debian will contain a menu system that WORKS... menu-driven
package installation and upgrading utility, menu-driven
system setup, menu-driven help system, and menu-driven
system administration.
6) Debian will make Linux easier for users who don't have access to the
Internet. Currently, users are stuck with whatever comes with
SLS. Non-Internet users will have the option of receiving
periodic upgrade packages to apply to their system. Eles
also have the option of selecting from a huge library of
additional packages that will not be included in the base
system. This library will contain packages like the S3
X-server, nethack and Seyon; basically packages that you and I
can ftp but non-netters cannot access.
7) Debian will be extensively documented (more than just a few
READMEs).
As I put together Debian, I am keeping a meticulous record of
where I got everything. This will allow the end-user to
not only know where to get the source, but whether or not
the most recent version is a part of Debian. This record
will help to keep the Debian release as up-to-date as possible.
9) Lots more, but I'll detail later...Anyway, I'll provide more specifics in a week or so after I receive enough
replies.Please, all replies by mail. I'll post a followup. If you wish to discuss
this in the newsgroup, please don't turn it into a flamewar.
Até mais,
Ian
-
Ian Murdock Internet: imurdock@shell.portal.com
The Linux WarehousePlease mail me for more information on the status of the Debian Linux R
- July 4th, 1997 : The Debian Project launches the “ Debian Social Contract ” (ratified next day). source :
[+ show] [- hide]
To: debian-announce@lists.debian.org
Subject: Debian's "Social Contract" with the Free Software Community
From: bruce@debian.org (Bruce Perens)
Date: Fri, 4 Jul 97 22:32 PDT
Message-id: <m0wkNSr-00IS1iC@debian.org>
Reply-to: Bruce Perens <bruce@debian.org>DEBIAN'S "SOCIAL CONTRACT" WITH THE FREE SOFTWARE COMMUNITY
We are Software In The Public Interest, producers of the Debian
GNU/Linux system. This is the "social contract" we offer to the
free software community.1. Debian Will Remain 100% Free Software
We promise to keep the Debian GNU/Linux Distribution entirely free
software. As there are many definitions of free software, we
include the guidelines we use to determine if software is "free" below.
We will support our users who develop and run non-free software on
Debian, but we will never make the system depend on an item of non-free
software.2. We Will Give Back to the Free Software Community
When we write new components of the Debian system, we will license them
as free software. We will make the best system we can, so that free
software will be widely distributed and used. We will feed back
bug-fixes, improvements, user requests, etc. to the "upstream" authors
of software included in our system.3. We Won't Hide Problems
We will keep our entire bug-report database open for public view at
all times. Reports that users file on-line will immediately become
visible to others.4. Our Priorities are Our Users and Free Software
We will be guided by the needs of our users and the free-software
da comunidade. We will place their interests first in our priorities. Nós
will support the needs of our users for operation in many different
kinds of computing environment. We won't object to commercial software
that is intended to run on Debian systems, and we'll allow others to
create value-added distributions containing both Debian and commercial
software, without any fee from us. To support these goals, we will
provide an integrated system of high-quality, 100% free software, with
no legal restrictions that would prevent these kinds of use.5. Programs That Don't Meet Our Free-Software Standards
We acknowledge that some of our users require the use of programs
that don't conform to the Debian Free Software Guidelines.
We have created "contrib" and "non-free" areas in our FTP archive
for this software. The software in these directories is not part of
the Debian system, although it has been configured for use with Debian.
We encourage CD manufacturers to read the licenses of software packages
in these directories and determine if they can distribute that software
on their CDs. Thus, although non-free software isn't a part of Debian,
we support its use, and we provide infrastructure (such as
our bug-tracking system and mailing lists) for non-free software
packages.THE DEBIAN FREE SOFTWARE GUIDELINES
1. Redistribuição livre
The license of a Debian component may not restrict any party from
selling or giving away the software as a component of an aggregate
software distribution containing programs from several different
fontes. The license may not require a royalty or other fee for such
sale.2. Source Code
The program must include source code, and must allow distribution in
source code as well as compiled form.3. Trabalhos Derivados
The license must allow modifications and derived works, and must allow
them to be distributed under the same terms as the license of the original
software.4. Integridade do Código Fonte do Autor Código
The license may restrict source-code from being distributed in modified
form _only_ if the license allows the distribution of "patch files"
with the source code for the purpose of modifying the program at build
tempo. The license must explicitly permit distribution of software built
from modified source code. The license may require derived works to
carry a different name or version number from the original software.
(This is a compromise. The Debian group encourages all authors to not
restrict any files, source or binary, from being modified.)5. Sem Discriminação Contra Pessoas ou Grupos
The license must not discriminate against any person or group of
persons.6. Sem Discriminação Contra Campos de Trabalho
The license must not restrict anyone from making use of the program
in a specific field of endeavor. For example, it may not restrict the
program from being used in a business, or from being used for genetic
research.7. Distribuição da Licença
The rights attached to the program must apply to all to whom the
program is redistributed without the need for execution of an
additional license by those parties.8. License Must Not Be Specific to Debian
The rights attached to the program must not depend on the program's
being part of a Debian system. If the program is extracted from Debian
and used or distributed without Debian but otherwise within the terms
of the program's license, all parties to whom the program is redistributed
should have the same rights as those that are granted in conjunction with
the Debian system.9. License Must Not Contaminate Other Software
The license must not place restrictions on other software that is
distributed along with with the licensed software. Por exemplo, o
license must not insist that all other programs distributed on the
same medium must be free software.10. Example Licenses
The "GPL", "BSD", and "Artistic" licenses are examples of licenses
that we consider "free".================================================== =================
The concept of a Linux distribution stating its "social contract with
the free software community" was suggested to me by Ean Schussler. I
composed a draft, and then it was refined by the Debian developers in
e-mail confernce during most of June. They then voted to approve it as
our publicly stated policy. We hope that other software projects,
including other Linux distributions, will use this document as a model.
We will gladly grant permission for any such use.Respectfully Submitted
Bruce Perens
Debian Project Leader - More to come… source



Comentários estão fechados.